Оракулы перекрестков - Страница 50


К оглавлению

50

— Знакомым, незнакомым, — Блэйд хмыкнул и через борт машины смачно плюнул на асфальт, — это пусть в участке разбираются. И базы у них там новее. А то что же, выходит, зазря тебя целый час по буферу катаю?

Бенджамиль хотел сказать, что они ещё и десяти минут не едут, но тут ему в голову пришла одна весьма рискованная, хотя и обнадёживающая мысль.

— Джолли, — сказал он проникновенно, — сколько вам дают за пойманного нарушителя?

— А твоё какое дело? — подозрительно спросил охотник. — Откупиться от меня хочешь?

— Мне срочно надо попасть в «воротничок». — Бенджамиль изобразил на лице жесточайшую скорбь. — Дело жизни и смерти. Надо позарез. В участке меня всё равно отпустят, но там я, как пить дать, потеряю час или два, тогда пиши пропало. А если я заплачу вам, так вы меня ещё, глядишь, до трубы подвезёте. Ну, что? По рукам?

Бен слегка ошалел от собственной наглости.

Джолли, казалось, что-то прикидывал в уме, почёсывая пальцами бакенбарду и внимательно рассматривая своего пленника весёлыми хитрыми глазками. Так антиквар смотрит на принесённую ему старинную безделушку.

— Пятнадцать! — наконец изрёк он. — Пятнадцать тысяч!

Бенджамиль посидел с полминуты, симулируя сосредоточенную борьбу с жадностью, потом сказал, что согласен. Блэйд подал напряжение на двигатель и, негромко мурлыкая себе под нос, повёл машину в том же направлении, что и раньше.

— А разве мы не на станцию. — осторожно спросил Бен, оглядываясь через плечо.

— Нет, — отозвался Блэйд, пожимая плечами. — На станции по выходным банкомат отключают, а здесь недалеко есть супермаркет, там можно получить любую сумму.

Супермаркет занимал весь первый этаж обшарпанной серой десятиэтажки. По местным размахам он, пожалуй, оправдывал приставку «супер», хоть и был окружён старыми облупленными домами, весьма смахивающими на трущобы.

Джолли Блэйд поставил «граунд» на краю парковки, отстегнул ремни безопасности, вытащил Бена из машины и, крепко ухватив своего пленника повыше локтя, повёл его к большой вращающейся двери из бронированного стекла. Лицо охотника за нарушителями правопорядка не выражало ничего, кроме добродушной самоуверенности, но Бенджамиль всем нутром чуял, как Блэйду не терпится заполучить обещанные деньги.

В дверях Блэйд не захотел выпускать рукав Бенова френча, и, несмотря на ширину проёма, паре мужчин пришлось неловко проталкиваться через вертушку. Бенджамиль втайне надеялся, что их неуклюжие коллизии не останутся без внимания. Так оно и получилось: охранник в стоповском дефендере старого образца сразу заметил, что крупный мужчина тащит своего спутника с бесцеремонной агрессивностью механического бульдога. Более того, он даже поймал умоляющий взгляд Бена, но, скользнув взглядом по носу в красных прожилках да по острым серпам бакенбард, лишь поправил шекер-автомат и равнодушно отвернулся. Либо он знал Джолли, либо не считал нужным вмешиваться в чужие дела.

Дверь-вертушка осталась позади, и Блэйд, не снижая темпа, зашагал через торговый зал. Увлекаемый этим торнадо алчности и напора, Бенджамиль неудержимо нёсся мимо зарешеченных витрин, мимо ящиков с пищевыми упаковками, мимо цветных стеллажей. Девочки с огромными животами, стайкой щебетавшие у прилавка, разом оборотили ему вслед глупенькие любопытные лица. Шарахнулась в сторону женщина с тележкой. Звякнуло что-то под ногами, и Бенджамиль едва не ударился о стальную колонну банкомата.

— Давай, — сказал охотник, выпуская его рукав и легонько подталкивая в спину. — Пятнадцать, как договаривались.

Бенджамиль вставил в отверстие сканера мизинец и слегка подался вперёд, чтобы без задержки указать сумму. Банкомат натужно мигнул, на бежевом экране загорелись буквы. Но вместо надписей «Счет активирован. Сколько наличных желаете получить? Какие счета и услуги желаете оплатить?» Бен с изумлением прочёл: «Счёт заблокирован до вынесения судом вердикта относительно расторжения брачного контракта. По всем вопросам обращаться к мистеру Аязу Йоргу».

— И как это понимать? — произнёс над самым ухом зловещий голос.

— Какая-то ошибка, — сказал Бен севшим голосом, вынул палец из отверстия и вставил опять.

Экран мигнул, но надпись осталась прежней. «Теперь мне крышка», — отрешённо подумал Бен.

Жёсткие, словно деревяшка, пальцы вторично сомкнулись на его рукаве.

— Сукин сын! — шипел Блэйд, почти волоча Бенджамиля к выходу. — Сукин сын! Недоносок! Я покажу тебе, как дурачить Джолли Блэйда! Да меня тут каждая крыса боится пуще смерти. Ни один снипер, ни один трэчер не смеет мне слово сказать поперёк. А ты глумиться вздумал?! Я проучу тебя, сукин сын! Я внакладе не останусь. Я продам твои вонючие почки-печёнки черным санитарам вроде Джозефа Шестерни. Узнаешь, как шутить с Джолли Блэйдом!

«Помогите!» — хотелось заорать Бенджамилю, но его душил воротничок френча.

Они вылетели на улицу, едва не снеся бронированную дверь-вертушку. Блэйд обернул налитое кровью лицо к своей машине, и ругательства застряли у него в горле. Джолли только тихо зарычал и, волоча за собой полузадушенного Бена, ринулся к электромобилю.

Совсем молодой парнишка в забавном костюме, перегнувшись через дверку «граунда», увлечённо выламывал что-то из приборной панели. Видно, Блэйд забыл включить сигнализацию, а может, парень умудрился её дезактивировать. Как бы то ни было, но чаша терпения вольного охотника переполнилась. Воришка же, заметив рычащего Блэйда, нисколько не стушевался. Он выдернул из салона какой-то прибор, нелепо подпрыгнул на месте и кинулся наутёк, прижимая к животу добычу.

50